Quando você chama alguem na porta da casa e a pessoa responde - buyurun significa-por favor entre...
quando aponta para uma cadeira - buyurun -por favor se sente...
quando servem chá - buyurun - por favor beba e aprecie...
quando um vendedor te fala- buyurun efendim -posso te ajudar, sr(a)
quando um garçon (como eu, rs rs)fala - buyurun -significa- o que você gostaria?..
sabe aqueles vendedores que ficam, na porta da loja oferecendo produtos e pedindo pra gente entrar e gastar?buyurun - entre e compre...
se num restaurante você pede para ver o que esta sendo preparado na cozinha(normal na Turquia) a resposta seria - buyurun -claro que pode...!
quando você atende o telefone- buyurun eu estou ouvindo...
quando passando em lugares cheios e lotados e você dá licença para outra - buyurun - significa depois de você..!
como você pode ver - buyurun - é usado destas muitas formas e com certeza de muitas outras tambem, na Turquia com certeza irá ouvir muito.
É tem mts significados mesmo! Não dá pra traduzir numa só palavra...
ResponderExcluirTb tem o exemplo do telefone, ao invés de alô mts dizem buyurun (pois não). Ao atender um interfone tb...
Gostei!!!
muito legal né.. acho que em todos os idiomas devem existir palavras assim, tipo bom-bril, mil e uma utilidades, no ingles é a palavra get,qual seria para a lingua portuguesa? pensei em algumas , mas nenhuma se encaixa...
ResponderExcluir