Aprendendo Turco Online

sábado, 20 de fevereiro de 2010

Conjugação completa "etmek"

Presente continuo (e futuro):
positivo indicativo:

ben ediyorum
sen ediyorsun
o ediyor
biz ediyoruz
siz ediyorsunuz
onlar ediyorlar
Eu estou fazendo.
Eu estou indo fazer.
...................................................................................

Interrogativo:
ben ediyor muyum?
sen ediyor musun?
o ediyor mu?
biz ediyor muyuz?
siz ediyor musunuz?
onlar ediyorlar mı?
Eu estou fazendo?
Eu estou indo fazer? (eu vou fazer?)
...................................................................................
Indicativo negativo:
Ben etmiyorum
Sen etmiyorsun
o etmiyor
biz etmiyoruz
Siz etmiyorsunuz
Onlar etmiyorlar
Eu não estou fazendo
Eu não vou fazer
...................................................................................
Negativo interrogativo:
Ben etmiyor muyum?
Sen etmiyor musun?
o etmiyor mu?
biz etmiyor muyuz?
siz etmiyor musunuz?
onlar etmiyorlar mi?
Eu não estou fazendo?
Eu não vou fazer?
....................................................................................
Presente (forma simples):
Ben ederim
sen edersin
o eder
biz ederiz
siz edersiniz
onlar ederler
Eu (geralmente) faço
Eu faço (daqui a pouco, já já, ja estou fazendo ou indo fazer)
...................................................................................
Presente interrogativo simples:
Ben eder miyim?
sen eder misin?
o eder mi?
biz eder miyiz?
siz eder misiniz?
onlar ederler mi?
...................................................................................
Presente negativo simples:
Ben etmem
sen etmezsin
o etmez
biz etmeyis
siz etmezsiniz
onlar etmezler
..................................................................................
Presente negativo interrogativo simples:
Ben etmez miyim?
sen etmez misin?
o etmez mi?
biz etmez miyiz?
siz etmez misiniz?
onlar etmezler mi?
..................................................................................
Passado definitivo: Interrogativo: negativo:
Ben ettim mi? etmedim
Sen ettin mi? etmedin
o etti mi? etmedi
biz ettik mi? etmedik
siz ettiniz mi? etmediniz
onlar ettiler mi? etmediler
....................................................................................
Passado Progressivo:
ben ediyormuşum (parece que..) Eu estava fazendo.(presumivelmente) eu estava fazendo.
sen ediyormuşsun
o ediyormuş
biz ediyormuşuz
siz ediyormuşsunuz
onlar ediyormuşlar (onlar ediyorlarmış)
.....................................................................................
Passado progressivo interrogativo:
ben ediyormuş miyim?
sen ediyormuş misin?
o ediyormuş mi?
biz ediyormuş miyiz?
siz ediyormuş misiniz?
onlar ediyormuşlar mı?(onlar ediyorlarmış mı?)
........................................................................................
Passado progressivo negativo:
ben etmiyormuşum (eu acho que..) eu não estava fazendo. (talvez) eu não estivesse fazendo.
sen etmiyormuşsun
o etmiyormuş
biz etmiyormuşuz
siz etmiyormuşsunuz
onlar etmiyormuşlar(onlar etmiyorlarmış)
.......................................................................................
Passado progressivo negativo interrogativo:
ben etmiyormuş muyum? eu não estava fazendo? ( não?)
sen etmiyormuş musun?
o etmiyormuş mu?
biz etmiyormuş muyuz?
siz etmiyormuş musunuz?
onlar etmiyormuşlar mı?(onlar etmiyorlarmış mı?)
..................................................................................................
Passado indefinido:

ben edermişim (parece que..) eu costumava fazer. (presumo que...) eu fazia
sen edermişsin
o edermiş
biz edermişiz
siz edermişsiniz
onlar edermişler(onlar ederlermiş)
........................................................................
Passado interrogativo:

ben edermiş miyim? eu costumava fazer (eu acho , ou não )?
sen edermiş misin?
o edermiş mi?
biz edermiş miyiz?
siz edermiş misiniz?
onlar edermişler mi?(onlar ederlermiş mi?)
...............................................................................
Passado negativo:

ben etmezmişim (eu acredito que..) eu não costumava fazer.
sen etmezmişsin
o etmezmiş
biz etmezmişiz
siz etmezmişsiniz
onlar etmezmişler(onlar etmezlermiş)
..........................................................................
Passado interrogativo negativo:
ben etmezmiş miyim? Eu não costumava fazer (não) ?
sen etmezmiş misin?
o etmezmiş mi?
biz etmezmiş miyiz?
siz etmezmiş misiniz?
onlar etmezmişler mi?(onlar etmezlermiş mi?)
................................................................................
Passado imperfeito: interrogativo:
Ben ediyordum (eu estava fazendo) ediyor muydum? (não estava ?)
Sen ediyordun " muydun?
o ediyor " muydu?
biz ediyorduk " muyduk?
siz ediyordunuz " muydunuz?
onlar ediyordular ( ou ediyorlardi) " miydi?
................................................................................
Passado imperfeito negativo:
Ben etmiyordum (eu não estava fazendo)
Sen etmiyordun
o etmiyordu
biz etmiyorduk
siz etmiyordunuz
onlar etmiyordular (ou etmiyorlardi)
...................................................................................
Passado imperfeito negativo interrogativo:
Ben etmiyor muydum ?
Sen etmiyor muydun ?
o etmiyor muydu ?
biz etmiyor muyduk?
siz etmiyor muydunuz?
onlar etmiyorlar miydi? (ou etmiyordular mi?)
...........................................................................................
Passado Perfeito:
ben etmiştim ( Eu fiz, tenho feito)
sen etmiştin
o etmişti
biz etmiştik
siz etmiştiniz
onlar etmiştiler
.................................................................................................
Passado perfeito interrogativo:
ben etmiş miydim? ( eu fiz?)
sen etmiş miydin?
o etmiş miydi?
biz etmiş miydik?
siz etmiş miydiniz?
onlar etmişler miydi?
..........................................................
Passado perfeito negativo:
ben etmemiştim ( eu não fiz)
sen etmemiştin
o etmemişti
biz etmemiştik
siz etmemiştiniz
onlar etmemişlerdi
............................................................
Passado perfeito negativo interrogativo:
ben etmemiş miydim? ( eu não fiz?)
sen etmemiş miydin?
o etmemiş miydi?
biz etmemiş miydik?
siz etmemiş miydiniz?
onlar etmemişler miydi?
......................................................................continua !!!!

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

Questão- Você não costumava...?


Gitmez miydim? - eu não costumava ir?
Hatice'yi sevmez miydin? - Você não gostava de Hatice (geralmente)?
Ummaz mıydı? -ele não era de esperar?
Açmaz mıydık? - a gente não era de abrir? (costumava)
Kazmaz mıydınız? - você não costumava mergulhar?
Soğan satmaz mıydılar? - eles não eram de vender cebola? perceba que a cebola esta no singular, o comum para nós seria, vender cebolas, mas não em Turco, aqui vai uma regra basica . Em Turco "coisas é.." e "pessoas são.."
Çıkmaz mıydılar? -eles não costumavam sair?
Her gün seni görmez miydim? - eu não costumava ver você todos os dias?
Londra'da oturmaz mıydın? - você não costumava viver em Londres? -oturmak-significa- sentar - ou - viver(em um lugar)
Ali İstanbul'da oturur - Ali mora em Istanbul. ( literalmente Ale 'senta-se' em Istambul)
Ben, mavi sandalyede oturuyorum - eu estou sentado numa cadeira azul
.Atlara binmez miydiniz? -você não era de montar cavalos
...............................
Proverbios - "Atasözler"
................................
Boş çuval ayakta durmaz.
saco vazio não para em pé.
Küçük suda büyük balık olmaz.
Não ha peixe em poças.

Formas Negativas:

A palavra que usamos para formar frases simples em negativas é-mez ,mas na primeira pessoa do singular e plural se torna-me- então temos que aceitar isso como uma irregularidade(ou uma intrinsica histórica variedade do Turco.)Vamos ver a palavra- gelmek - vir .Primeiro de tudo temos de entender que a forma negativa infinitiva do verbo é - gelmemek - não vir- na qual a maioria das formas negativas são baseadas .contudo a forma abreviada- gelmez - não vir, para não vir . Outro exemplo-:gitmemek - não ir, para não ir -adcionando -z ao verbo -mek nós chegamo em: gitmez - não ir, para não ir:
Alguns exemplos
gitmez - não ir-(para animais e objetos em geral)
...............................................................................
gitmem - eu não vou- [não gitmezim]
gitmezsin - você não vai
gitmez - ele(ela) não vai
gitmeyiz -nós não vamos- [não gitmeziz]
gitmezsiniz - vocês não vão
gitmezler - eles não vão
............................

tanımamak -não conhecer alguem
Beni tanımazsınız - você não me conhece
Beni tanımaz mısınız? -você não me conhece?
içmemek - não beber
O bira içmez -ele não bebe cerveja [geralmente?]
Mehmet, bira içmez mi? -Mehmet não bebe cerveja? - [geralmente?]
se você for usar um caso acusativo - birayı -no exemplo acima, o objeto torna-se um objeto definitivo .
O birayı içmez. - Ele não bebe a cerveja.
Mehmet birayı içmez mi? - Mehmet não bebe a (ou aquela ) cerveja?
konuşmamak - não conversar
Onun hakkında konuşmayız - não conversamos sobre isto.
giymemek - não usar (vestes)
Genellikle bir şapka giymez misiniz? -você não usa chapéu geralmente?
seyretmemek - não assistir
Televizyonu seyretmezler - eles não assistem "a" televisão[em particular]
Televizyon seyretmezler - eles não assistem televisão[no geral]
.......................................
Forma interrogativa:
Aqui vocês vão perceber a influencia da HARMONIA VOGAL.
bakmamak -não olhar
bakmaz mıyım?-Eu não olho?
kalmamak -não ficar
kalmaz mısın?você não fica?
bitirmemek- não terminar
bitirmez mi?-ele não termina?
yazmamak-não escrever
yazmaz mıyız?-nós não escrevemos?
koşmamak-não correr
Koşmaz mısınız?-vocês não correm?
yürümemek- não caminhar
Yürümezler mi?-eles não caminham?
alguns exemplos:

Her gün saat beşte seni görmez miyim? - eu não vejo você todos os dias as cinco?
Londra'da oturmaz mısınız? -você não mora em Londres?
Ali bey bir bankada çalışmaz mi? - Ali Beynão trabalha num banco?
Hepimiz bir parti sevmez miyiz? - nós todos não gostamos de festa?
........................................
Dizendo- "eu não costumava.."
.Sık sık buraya gelmezdim. - eu não costumava vir aqui com frequencia
.Genç iken o kadar gülmezdin - você não costumava rir muito quando era jovem ( ou -você não era de rir muito quando era jovem)
.Kuşadada kalırken denizde yüzmezdi -Ele costumava nunca nadar no mar quando estava em Kuşadası.
1950 yıldan önce Türkiyede kola içilmezdi. - Coca-cola não era uma bebida costumada a ser bebida na Turquia antes de 1950 ( ou "coca não era uma bebida popular na Turquia antes de 1950").
Derslerimiz bittikten sonra yerterli zaman için beni beklemezdiniz - Você não costumava me esperar o suficiente depois que a escola acabava.
.Tatilde kamp yaparken o kadar iyi uyumazdılar -Eles costumavam não dormir muito bem enquanto acampavam no feriado.

Uma ajuda extra....

.Nada melhor para aprender outra lingua do que fazer amigos nativos, e conheço um site muito legal, onde pessoas em todo o mundo (bütün dünyada) se conectam para trocar experiencias e idéias, vai lá e faça seu cadastro rapido e fácil, além de Turco, muitas outras linguas:
http://www.italki.com/

sexta-feira, 12 de fevereiro de 2010

Palavras para o dia a dia:

um pouco= biraz
um pouquinho= bir parça
a muito tempo atrás= çoktan beri
de acordo com isto= ona göre
depois de tudo= nede olsa
eu concordo, ok, entendo=anlaştık
o dia inteiro= bütün gün
de repente= birdenbire
todos vocês= hepiniz
em todo o mundo=bütün dünyada
está certo=peki
tudo pronto?= tamam mi?
como regra=usulen
quanto a mim= bana kalirsa
ao mesmo tempo=aynı zamanda
vocês dois= ikiniz de
a propósito=sırası gelmişken
entre=buyurun ; giriniz
não se preocupe= merak etmeyin
tododia= her gun
cara a cara= yüz yüze
para sempre= sonsuzca (não se esqueça que esta silaba "ca" tem som de "dja" com o d suave.
pela primeira vez= ilk kez olarak
frequentemente= sik sik
quantos?= kaç tane
tenho certeza= eminim
eu não me importo=aldırmam
se possível=kabilse
em frente de= önünde
no meio= ortada
de manhã=sabahleyin
no fim= sonunda
no primeiro lugar= ilk önce
no futuro= gelecekte
neste caso= bu halde
desta maneira= böylelikle
com o tempo = zamanında ; vaktinde
não é?=değil mi?
é tudo igual, tudo o mesmo, tudo do mesmo, a mesma coisa= fark etmez
um momento= bir dakika
me deixe sozinho, me deixe em paz=git işine
vamos lá= gidelim
pouco a pouco= azar azar
talvez=olabilir,belki
mais ou menos=aşağı yukarı
sem duvida=şüphesiz
claro (afirmação)=tabii
a pé=yürüyerek
a propósito= bile bile, kasten
ao contrário=tersine, aksine
a esquerda= solda
na outra mão=diğer taraftan
a direita=sağda
uma vez por semana= haftada bir
mais uma vez= bir daha
um por um= birer birer
vejo você depois, vejo você mais tarde=gene görüşeli
lado a lado= yan yana
mais ou menos=şöyle böyle
cedo ou tarde= er geç
deixar, emprestar=kiralik
de ponta cabeça=darmadağın
bom trabalho, bem feito=bravo
o que aconteceu?= ne oldu
qual o problema?=ne çikar?
o que ha de errado com você?= neniz var?
porque não= neden olmasin
sem exceção= ayriksiz

Palavras úteis

quase= hemen hemen
super=super
ok=tamam
legal=serin
útil=yararli
(se alguem quiser alguma em especial, é só pedir....)

quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010

Cores em Turco - Türk Renkleri

Siyah-preto
Simsiyah-muito preto
Kara -(Turco antigo)preto
Kapkara-muito preto
Beyaz -branco
Bembeyaz-branco neve
Kırmızı -vermelho
Kıpkırmızı-vermelho escuro
Mavi -azul
Masmavi-azul escuro
Turuncu-laranja
Yeşil -verde
Yemyeşil-verde escuro
Mor -roxo
Mosmor-roxo escuro
Pembe -rosa
Pespembe-rosa escuro
Kahverengi-marrom (a palavra para café em Turco é "Kahve)
Sarı -amarelo
Sapsarı-amarelo escuro
Gri-cinza
Renk/Rengi-cor
Açık Renkli-cores claras
Açık yeşil-verde claro
Koyu Renkli-cores escuras
Koyu gri-cinza escuro
Lacivert-azul marinho
Gümüş Renkli-prateado
Eflatun-lilás
Macenta-Magenta
Bej-Bege
Bordo-bordo
Altın Renkli-dourado
Ak (Turco antigo.)-branco
Al (Turco antigo.)-vermelho.

segunda-feira, 1 de fevereiro de 2010

Adjetivos na lingua Turca

Posição dos adjetivos;
Adjetivos são palavras que descrevem ou transformam substantivos-Uma casa azul, Um homem rico.O adjetivo em Turco, sempre vem na frente, assim como no Ingles e em outras linguas tambem, em Portugues geralmente vem depois .
mavi ev - a casa azul (mavi = azul / ev= casa)
mavi evler - (as) casas azuis (evler = casas ) *ler é o sufixo para formar plural.
zengin adam - o homem rico
yorgun çocuklar -as crianças cansadas (yorgun= cansada / çocuklar =crianças)
Quando o adjetivo segue o substantivo, o significado é totalmente diferente-se torna uma declaração de fato :ev, mavi - a casa é azul
evler mavi -as casas são azuis
adam, zengin -o homem é rico
uzun geniş yol. -a longa estrada larga. -é diferente de- uzun yol, geniş. -a larga estrada longa
geniş yol, uzun. -a estrada é larga, longa .-é diferente de- yol, uzun geniş. - a estrada é longa,é larga