Aprendendo Turco Online

quarta-feira, 15 de junho de 2011

Dost ou Arkadaş ?

As duas palavras querem dizer amigo, mas quando usar uma ou outra?
r. Dost é para amigos mais intimos, amigos próximos, bons amigos.
arkadas serve para definirmos amigos não tão proximos, aqui chamariamos de colega.

Vocabulario:

Com as palavras a seguir, vamos ver se conseguimos montar um simples dialogo:
dost -amigo
beni- eu
ailenle- com sua familia
tanistiris- apresenta
iste- bem
babam- meu pai
beyefendi- senhor
annem- minha mãe
genç-jovem
kardes- irmão ou irmã
ve- e
siz- voces
dostum- meu amigo
aile- familia
tanistirmak- apresentar
misin? - voce?
baba- pai
hosgeldiniz- benvindo
hoz bulduk- em resposta a benvindo.
anne- mãe
hanimefendi- madame

Se apresentando:

Parece simples, mas vamos rever esta lição:
Ben Marcio= eu sou Marcio.
Adim Marcio= meu nome é marcio (adim sem pingo no i)
Bu benim arkadasim= este é meu amigo (arkadasim com cedilha no s e sem pingo no i)
Ogretmenim= eu sou professor .
Bom, pelo que notaram, a ultima frase não é verdadeira, quem me dera ser professor,kkkk, mas estou treinando...

Apresentando alguem:

De uma forma simples, vamos ver como seria uma conversa, onde apresentamos alguem:
Cengiz: Merhaba Mehmet, ne haber?
Mehmet: Iyilik, ne haber?
Cengiz: Iyiyim, tesekkurler, Bu John Ingiliz arkadasim
John: Merhaba.
Mehmet: Memnum oldum, Turkiye'yi begeniyor musunuz?( yi- indica que Turco é um objeto direto na frase)
John: Evet, çok seviyorum.
Mehmet: Çok güzel Cengiz,Simdi eve gidiyorum.
Cengiz: Tamam, yarim görüsürüz
Mehmet: Peki,görüsürüz. John iyi günler
John: Iyi günler


(obs,algumas palavras estão faltando acento, meu pc não esta obedecendo meus comandos :p . as palavras são= tesekkurler, arkadasim, simdi, görüsürüz.)

quinta-feira, 9 de junho de 2011

Relembrando:

Ola, eu sei que meu blog anda num marasmo sem fim, rs r rs rs, mas para quebrar um pouco essa rotina, seja por preguiça e falta de tempo, vamos rever algumas coisas interessantes;

Tepede bir lokanta var -Há um café nas montanha
Bu ağaçta çok meyve var - Há muitas frutas nesta arvore.

Bahçede kızlar yok - Não ha garotas no jardim.
Garajda hiç araba yok - Não há nenhum carro na garagem.(ou carros na garagem)
Yeşil kutuda kibrit yok - Não há fósforos na caixa verde.(nas caixas)
Não se esqueça, em Turco pessoas são, coisas é.Por isso os dois ultimos exemplos podem ser no singular ou plural.

var mı? - isso existe?tem? existem?
yok mu? -isso não existe?não tem?não existem?
Tepede bir lokanta var mı? -há um café na montanha?
Ağaçta meyve var mı? - tem alguma fruta na arvore?
yok mu? - isso não existe?, não tem?, não existem?
Garajda hiç araba yok mu? - não há carro(s) na garagem?
Yeşil kutuda kibrit yok mu? - não há fósforos na caixa verde?

- vardı -havia,haviam. (passado)
Tepede bir lokanta vardı. -Havia um café na montanha.
Bu ağaçta çok meyve vardı. - Havia muitas frutas na árvore.

- yoktu -não havia, não haviam
Garajda hiç araba yoktu. -não havia um (singular) carro na garagem.
Yeşil kutuda kibrit yoktu. - não haviam fósforos na caixa.

-var mıydı? -existiu?existia? existiram ?
yok muydu? -não existiu? não existia? não existiram?
Tepede bir lokanta var mıydı? -existia um café na montanha?
Ağaçta meyve var mıydı? -existia alguma fruta na árvore?
yok muydu? -não existia?não existiu? não existiam?
Garajda hiç araba yok muydu?. - não havia um carro(s) na garagem?
Yeşil kutuda kibrit yok muydu? - não haviam carros na garagem?
.Como dá pra se notar, nestas frases, ter, existir, haver, não diferem no sentido geral:
ex. Tem um carro na garagem.
Existe um carro na garagem.
Há um carro na garagem. etc.etc..