Aprendendo Turco Online

quarta-feira, 28 de março de 2012

Merhaba Arkadaslarim:

Eu sou bonito (:p) --> (Ben) güzelim.

Eu sou mais bonito --> (Ben) daha güzelim.

Voce é mais bonito --> (Sen) daha güzelsin.

Ela é mais bonita --> (O) daha güzel.



Este é um carro rapido --> Bu hızlı bir araba.

Este é um carro mais rapido --> Bu daha hızlı bir araba.

Este carro é mais rapido --> Bu araba daha hızlı.



Mais que.... :

Ahmet Mehmet'ten daha çalışkan. (Note que'é usado para separar nomes provados de seus sufixos)
Ben senden daha zekiyim.

- Beril é bonita. --> Beril güzel.

- Gökçe é mais bonita. --> Gökçe daha güzel.

- Gökçe é mais bonita que Beril. --> Gökçe Beril'den daha güzel.

- Ele é mais trabalhador que eu. --> O benden daha çalışkan.

- meu carro é mais rapido que o seu carro. --> Benim arabam senin arabandan daha hızlı.

- A américa é maior que a Turquia. --> Amerika Türkiye'den daha büyük.



tão....quanto...
se voce quer dizer que dois substantivos são iguais perante um adjetivo usamos.......... de ...kadar, ou somente kadar, dependendo da situação, vejamos:



Ambas expressões tem o mesmo significado.Um ponto que devemos observar é que no segundo substantivo, se for um pronome simples,devemos usar a forma possessiva: ( benim, senin, bunun, şunun).

Ex1: Beril de Gökçe kadar güzel.

Ex2: Ben de senin kadar güzelim.

Alguns exemplos.


- Beril é bonita. --> Beril güzel.

- Gökçe é bonita tambem. --> Gökçe de güzel. (de significa tambem)

- Gökçe é tão bonita quanto Beril. --> Gökçe de Beril kadar güzel.

- Ele é tão trabalhador quanto eu. --> O da benim kadar çalışkan.

- Meu carro é tão rapido como seu carro. --> Benim arabam da senin araban kadar hızlı.

- America é quase tão grande quanto a China. --> Amerika neredeyse Çin kadar büyük. (neredeyse significa quase)



Superlativos:

o mais rapido --> en hızlı

mais lento -->en yavaş

o mais inteligente --> en zeki

o mais trabalhador --> en çalışkan

o mais bonito --> en güzel



Agora vejamos algumas frases:

Eu sou bonito. --> (Ben) güzelim.

Eu sou mais bonito. --> (Ben) daha güzelim.



Quando voce quer usar o superlativo numa frase, tem duas formas de faze-lo:

Eu sou o mais bonito. --> (Ben) en güzelim. (como se fosse uma resposta a pergunta qual sua aparencia?)

Eu sou o mais bonito. --> En güzel benim. (como se fosse a resposta para a pergunta'quem é o mais bonito?)


Voce é a garota mais bonita nesta classe. --> Bu sınıftaki en güzel kız sensin.

Ela é a garota mais bonita nesta classe. --> Bu sınıftaki en güzel kız o.



Intensidade:

muito rapido --> çok hızlı

muito lento --> çok yavaş

muito inteligente --> çok zeki

muito trabalhador --> çok çalışkan

muito bonito --> çok güzel

voce é muito bonita. --> (Sen) çok güzelsin.

ela é uma garota muito bonita. --> (O) çok güzel bir kız.

esta garota é muito bonita. --> Bu kız çok güzel.


Intensidade com sentido extremo, dizendo que algo é muito rapido e deveria ser menos, ou alto, etc.a palavra que usamos é 'fazla'.

muito rapido(rapido demais) --> fazla hızlı

muito lento (demais) --> fazla yavaş

muito inteligente (demais) --> fazla zeki

muito trabalhador(demais) --> fazla çalışkan

muito bonito (demais) --> fazla güzel

nós somos muito rapidos (demais). --> (Biz) fazla hızlıyız.

Este carro é muito rapido (demais). --> Bu araba fazla hızlı.

Outras formas (sem regras) :
Esta talvez seja a mais complicada ou não, depende do ponto de vista, pois não temregra, é especialmente usado para cores, mas pode ser aplicado em outros adjetivos, é com pratica mesmo :P , vejamos:

hızlı -->rapido

hıphızlı -->muito rapido

sarı -->aqmarelo

sapsarı --> bem amarelo, amarelão, amarelo forte.

mavi --> azul

masmavi --> muito azul, azul forte

beyaz --> branco

bembeyaz -->muito branco, branco forte.

çabuk --> rqpido

çarçabuk -->muito rapido

Outra forma de intensidade, mais facil de aprender , repetimos a palavra que queremos tornar mais forte:


büyük büyük evler -->casas grandes.

sarı sarı elmalar --> maças amarelas.

Uma outra forma que aprendemos com o uso, sem preocupações aprendemos com o tempo:


yaşlı --> velho (para pessoas)

yaşlı başlı --> muito velho, maduro

eski -->velho(para objetos)

eski püskü --> muito velho e em desuso

Um comentário: